中式英语(Chinglish)大多是在汉语的语义上,通过合理的构词法等法则转换到英语的,这使得在其他英语使用者看来不知所云。比如:gelivable(给力的)、caopoint(槽点)、long time no see(好久不见)。
有时候,它有一点搞siao~
Clipboard Image.png
Deformed Man End Place,翻译成这样,不怕被人打吗?
正解:Seat for disable only
Clipboard Image.png
A time sex thing?一次性,好直白啊。
正解:disposable product 或者是直接用 disposable。
disposable product 中 disposable 作形容词;直接用 disposable ,则是作可数名词。
Clipboard Image.png
Don't Fall Down. 别跌倒!
正解:Caution, slip.
而在口语表达中,如果在老外或者懂行的人面前说了中式英语,场面则一度十分尴尬!下面4种 Chinglish口语表达,你中枪了吗?
Clipboard Image.png
中式英语一:我非常喜欢
当我们表达“非常喜欢”的时候,通常会脱口而出“very like ”,然而并没有这个用法……
✖ 错误表达:I very like……
I very like your class. 我非常喜欢你的课。
✔ 正确表达:I like……very much. / I really like……
I like your class very much.
I really like your class.
中式英语二:我没有
也许是受到肯定句式直译的影响,当我们表达“我没有”的时候通常忘记加上动词。
✖ 错误表达:I haven't……
I haven't a boyfriend. 我没有男朋友。
(画外音:妹子,难怪你还没脱单……)
✔ 正确表达:I don't have……
I dont have a boyfriend.
中式英语三:怎么说……?
看到第三个的时候,同学你心痛吗?当你向别人求助如何用英文表达某事/某物,你是不是也入了这个坑?
✖ 错误表达:How to say…… ?
How to say this in English? 这个用英文该怎么说?
✔ 正确表达:How do you say……?
How do you say this in English?
中式英语四: Do you like……? 的回复
第四个中式英语在口语中也经常出现,这也是受中式思维的营销。
Do you like……? 的肯定回复
✖ 错误表达:Yes, I like.
✔ 正确表达:Yes, I do. / Yes, I like ……(English.)
本期微课知识点总结
1) 我非常喜欢
错误说法:I very like
正确说法:I really like……/ I like…… very much.
2) 我没有xx:
错误说法:I haven’t……
正确说法:I don’t have…
3) 怎么说xx?
错误说法:How to say…?
正确说法:How do you say…?
4) Do you like…?的肯定回复:
错误说法:Yes, I like.
正确说法:Yes, I do. / Yes, I like …