Pets4阅读包括两部分,主要考查理解书面英语的能力。
A节(20题): 考查考生理解具体信息、把握文章大意、猜测生词词义的能力。 要求考生根据提供的4篇文章的内容(总长度约为1600词), 所需时间为40分钟。 原始分为20分, 权重为25%,该部分文章选材、体裁多样,涉及社会时新的各种热点话题。出题方向为细节题与主旨题并重。
B节(5题):考查考生准确理解书面英语的能力。 要求考生阅读一篇约400词的文章, 将其中5个划线部分(约150词)翻译成汉语。 所需时间为20分钟。原始分为15分, 权重10%.
此类考题近些年出现的特点为:
长难句较多, 句式结构复杂
宾语从句、定语从句、强调句等长句居多。
多义词、难词多
要求考生学会从上下文去选择词义或做词义引申。
划线部分与上下文的关系紧密。
出题的目的是要考生在读懂全文的基础上进行翻译,因此,准确理解全文非常重要。
试题的文章均为议论文。 其结构严谨,逻辑性强。
公共四级的阅读基本与大学四级和普通高考所面对的阅读 四选一技巧是一致的,基本分为五种题型:细节题,主旨题,推理题,观点态度题,以及语义题。近些年以细节和主旨题为主,因此重点来探讨此两类题型的策略, 对于细节题,一定要找准关键词,一般都是专有名词,机构名称和具体时代,还有部分主语和生词比较醒目也可以作为关键的定位词,只要定位相关段落,一般不会 有错的。对于主旨题,一般放在最后处理,等将其他题都基本解决好了,再者,也要走注意各个段落段首段尾的宾从和转折,还有一些语气词,这样就基本能判断主 旨了。
翻译解题思路
1. 翻译标准: 忠实原文,表达通顺。
忠实指忠于原文的主要内容。 通顺指译文一定要流畅、易懂,清楚明了,符号规范,且符合汉语行文习惯。
2. 翻译步骤:
首先,要“理解”: 要准确、完整、透彻地理解全文,这是翻译的前提。
其次,是“转化”: 这是指考生将自己对原文的理解用忠实、通顺的语言表达出来。有时即使理解得很透彻,但翻译得到是否通顺是另外一个问题。所以,就需要进行句式的转化。这是因为英汉两种语言的差异所造成的。
3. 句子的翻译: 一般有语态调整、词性转换、肯定否定转换。可以采取正话反说,反话正说,分句并句,拆句合句等方法按照中文的行文顺序把她完整而准确的表达出来。